Wat jullie kunnen, kunnen wij ook. Dat zal de vermoedelijke gedachte zijn geweest van een groepje amateur ondertitelaars.
De afgelopen jaren was Stichting Brein druk met het slopen van Nederlandse ondertiteljongens. De hobbyisten vertaalden onder andere films en tv-series voor de Hollandse kijker. In 2014 kregen de amateurs dankzij Brein een sanctie opgelegd. Ze wilden terugvechten door naar de rechter te stappen. Hier was/is geld voor nodig.
We zijn nu dik twee jaar verder en het groepje is tegenwoordig ontplooid in een eigen organisatie genaamd Stichting Laat Ondertitels Vrij (SLOV). De dagvaarding is inmiddels de deur uit en de rechter zal vermoedelijk dit voorjaar een uitspraak doen in de zaak, of dat het vertalen van films en series door amateurs een illegale hobby is of toch niet.
Veel van de copyright wetten in Nederland worden door brein zelf geschreven..
@martinus: Is dat zo, je bedoeld als lobbygroep? Hoe dan ook, dit is een groep hobbyisten die plezier hebben in het vertalen van films. Ze doen echt nauwelijks iemand kwaad. Prima dat ze brein proberen aan te pakken.
iedereen profiteerd van de ondertitels.waardeloze lui die van stichting brein